انجیل مقدس

خدا کا فضل تحفہ
سموئیل ۲ 9:8
URV
8. تب اُس نے سِجدہ کیا اور کہا کہ تیرا بندہ ہے کیا چیز جو مجھ جیسے مرے کُتّے پر نِگاہ کرے؟۔



KJV
8. And he bowed himself, and said, What is thy servant, that thou shouldest look upon such a dead dog as I [am?]

KJVP
8. And he bowed himself, H7812 and said, H559 What H4100 [is] thy servant, H5650 that H3588 thou shouldest look H6437 upon H413 such H834 a dead H4191 dog H3611 as I H3644 [am] ?

YLT
8. And he boweth himself, and saith, `What [is] thy servant, that thou hast turned unto the dead dog -- such as I?`

ASV
8. And he did obeisance, and said, What is thy servant, that thou shouldest look upon such a dead dog as I am?

WEB
8. He did obeisance, and said, "What is your servant, that you should look on such a dead dog as I am?"

ESV
8. And he paid homage and said, "What is your servant, that you should show regard for a dead dog such as I?"

RV
8. And he did obeisance, and said, What is thy servant, that thou shouldest look upon such a dead dog as I am?

RSV
8. And he did obeisance, and said, "What is your servant, that you should look upon a dead dog such as I?"

NLT
8. Mephibosheth bowed respectfully and exclaimed, "Who is your servant, that you should show such kindness to a dead dog like me?"

NET
8. Then Mephibosheth bowed and said, "Of what importance am I, your servant, that you show regard for a dead dog like me?"

ERVEN
8. Mephibosheth bowed to David again and he said, "I am no better than a dead dog, but you are being very kind to me."



Notes

No Verse Added

سموئیل ۲ 9:8

  • تب اُس نے سِجدہ کیا اور کہا کہ تیرا بندہ ہے کیا چیز جو مجھ جیسے مرے کُتّے پر نِگاہ کرے؟۔
  • KJV

    And he bowed himself, and said, What is thy servant, that thou shouldest look upon such a dead dog as I am?
  • KJVP

    And he bowed himself, H7812 and said, H559 What H4100 is thy servant, H5650 that H3588 thou shouldest look H6437 upon H413 such H834 a dead H4191 dog H3611 as I H3644 am ?
  • YLT

    And he boweth himself, and saith, `What is thy servant, that thou hast turned unto the dead dog -- such as I?`
  • ASV

    And he did obeisance, and said, What is thy servant, that thou shouldest look upon such a dead dog as I am?
  • WEB

    He did obeisance, and said, "What is your servant, that you should look on such a dead dog as I am?"
  • ESV

    And he paid homage and said, "What is your servant, that you should show regard for a dead dog such as I?"
  • RV

    And he did obeisance, and said, What is thy servant, that thou shouldest look upon such a dead dog as I am?
  • RSV

    And he did obeisance, and said, "What is your servant, that you should look upon a dead dog such as I?"
  • NLT

    Mephibosheth bowed respectfully and exclaimed, "Who is your servant, that you should show such kindness to a dead dog like me?"
  • NET

    Then Mephibosheth bowed and said, "Of what importance am I, your servant, that you show regard for a dead dog like me?"
  • ERVEN

    Mephibosheth bowed to David again and he said, "I am no better than a dead dog, but you are being very kind to me."
×

Alert

×

urdu Letters Keypad References